56



Mensagem n° 56: Chegarão tarde

Está na hora de encarar. Não há nada além de um milhão de páginas escritas no deserto e enviadas a outro lugar com objetivo de manter contato com o recentemente descoberto vislumbre da liberdade.

Nada além de um desejo leniente permitido a existir
Onde a paciência dos outros vem resistir

Embora sejamos encorajados a dizê-lo, a mesmo soletrar um nome quando preciso, saber as regras de cor, uma desconstrução tornou-se prioridade sobretudo porque não haveria mudanças marcantes com uma voz silenciada por ordens mecânicas e rígidas.

A coragem ainda não me permitiu domar o meu dizer
Isto é tão urgente quanto a necessidade de velejar
Mas aqui permaneço, aqui abandono
Aqui o meu manto mantém meus medos aquecidos
Eles chegarão, oh, eles chegarão tarde

Message n° 56: They will be late

Its is about time to face it. There is nothing but a million pages written in the desert and sent elsewhere with aims to keep in touch with a recently uncovered glimpse of freedom.

Nothing but a lenient wish allowed to exist
Where other’s patience resists

Though we are encouraged to say it, to even spell a name when needed, to know the rules by heart, a deconstruction becomes a priority mostly because there would be no remarkable changes with a voice silenced by strict mechanical orders.

Courage has not yet allowed me to tame my saying
This is as urgent as the need for sailing
But here I stay, here I forsake
Here my mantle keeps my fears warm
They will be, oh, they will be late


 *Mistery painting by Salvador Dali