Pular para o conteúdo principal

Postagens

Livros


https://www.amazon.com.br/dp/B07Z4DRTC8?ref_=cm_sw_r_kb_dp_dXjQDbCHCE2VK&tag=kp014-20&linkCode=kpe                https://www.leiameporfavor.com/p/livro-de-poesias-2016.html

P. S. ao navegante

 
Algumas das mensagens dos três primeiros anos foram roubadas para um livro, deixando-nos com alguns espaços em branco como neste registro aqui.
 
Não esperamos quaisquer mudanças drásticas para tais hábitos aparentemente furtivos. 
 

Some of the messages of the first three years have been stolen into a book, leaving us with some blank spaces as in this record here.

We don't expect any drastic changes for such apparently furtive habits.

 

 
 

Destaques

100

E m Junho do próximo ano estarei dormindo em lugares não ordinários. Isso é previsível, porque é parte de um plano factível. “Plan” em francês é um mapa para uma cidade. Vi as linhas do meu futuro no meu mapa. Não porque se trate de uma fuga voluntária ou porque novamente precise ir embora e perambular, mas porque intento voltar depois. Essa jornada não representa o sonho do meu escape final. O incrível surge onde palavras formam frases para explicar o planeta, a galáxia e um minúsculo ser humano que pode estar sozinho ou cansado, mas que está esperançoso. Tenho lido as entrelinhas até agora? O que de mim escapa, eventualmente volta na forma de um poema. (...) I n June next year I’ll be bunking in unordinary places. That’s foreseeable, because it’s part of a feasible plan. “Plan” in French is a map for a city. I have seen the lines of my future in my map. Not because it’s a voluntary scape or because again I need to go away and wander, but because I intend to come back after. Thi...
Não há nada aqui.