69
Este é o exato número de tempos que gastei me perguntando como tudo iria terminar, desejo após desejo, tentativa de alcançar o inalcançável após tentativa de negá-lo, de negar quem eu era. Bolhas chocam-se e são desfeitas.
Há um clique – alguém pode ouvi-lo – em algum lugar entre a mensagem deles e outra sequência de pistas e partes para reunir; reunidos nos encontramos no amor e, separados um do outro, encontramos no ódio um ato e o arrependimento.
Quanto mais claro fica, mais claro o tempo colide até que uma temporada se torne eternidade. Estou falando do dia em que alguém foi salvo. Há salvação, afinal, onde alguém não vê, onde o mundo material não é mais que vidros quebráveis.
Com licença. Estas são apenas palavras sobre as questões mais simples – ou quero, de fato, crê-las simples - que vieram a mim em tempo de Natal. O tempo do nascimento de um bebê e o tempo de um sacrifício onde não há tempo, onde alguém poderá perceber que a sua missão fundiu-se com a sua própria substância corpórea, mundana, carnal e física. Mas há ainda esperanças.This is the exact number of times that I have spent wondering how everything would turn out, desire after desire, attempt to reach the unreachable after attempt to deny it, to deny who I was. Bubbles crash with one another, and bubbles they are no more.
There is a click - one can hear it - somewhere between their message and another sequence of clues and pieces to gather; together we find ourselves in love and, apart from one another, we find in hate an act and regret.
The clearer it gets, the clearer time collapses until a season becomes eternity. I am speaking of the day when someone was saved. There is salvation, in the end, where one cannot see, where the material world is but breakable glasses.
Pardon me. These are only words on the simplest matters – or I do actually want to believe that they are simple - which came to me on Christmas time. The time of a baby’s birth and the time of a sacrifice where there is no time, when one may realize that his mission has merged with his bodily, worldly, fleshly and physical substance. But there is still hope.